Tuesday, August 14, 2007

Thói tưởng bở của đàn ông

Bọn đàn ông thích tưởng tượng chúng là những con thú hoang đẹp đẽ, là kẻ lãng du đường trần bụi bặm, đẹp trai được thì càng tốt, nếu không thể đẹp trai được thì chúng lại cố tưởng tượng rằng chúng cá tính nam tính nọ kia. Ngày xưa thì chúng cưỡi ngựa hoặc cưỡi bò lội qua cánh đồng, ngày nay thì chúng cưỡi xe phân khối lớn trên những xa lộ. Chúng sẽ tưởng tượng chúng lãng du phần lớn cuộc đời, trải qua bao nhiêu mối tình hời hợt vì chẳng ai giữ được trái tim cô đơn và lang thang của chúng, cho đến tận khi chúng hoặc là mệt mỏi mà dừng bước hoặc là bị cảm hoá bởi sự chân thành và kiên nhẫn của một cô em nào đó.

Xin lấy ví dụ như sau:

Bài hát Le Métèque của Georges Moustaki, một bản tình ca ngọt ngào nhất mà tớ từng nghe

Aveq ma geule de métèque
De Juif errant, de pâtre grec
Et mes cheveux aux quatre vents
Aveq mes yeux tout délavés
Qui me donnent l’air de rêver
Moi qui ne rêve plus souvent
Aveq mes mains de maraudeur
De musicien et de rôdeur
Qui ont pillé tant de jardins
…aveq ma peau qui s’est frottée
au soleil des tous les étés
et tout ce qui portait jupon

Bài hát đã nâng anh chàng gốc Hy lạp lên hàng những ca sĩ hát tiếng Pháp hay nhất mọi thời đại. Bài hát kể về một chàng trai lang thang du mục, nếm đủ mùi bụi bặm đường trần, tưởng chẳng có gì làm cho ngạc nhiên, yêu đương thì lại càng hiếm, thế mà đến khi gặp em, gặp tuổi 20 đẹp đẽ và trong trắng, thì như nắng hạn gặp mưa rào.

hoặc :

bài hát Gentle on my mind của Elvis Presley, nghe như một lời dỗ dành, một lời sám hối, đúng như tên của bài hát, như một dòng sông ký ức êm đềm dịu ngọt. Một bài hát mà khi đang vội vã, đang cáu kỉnh tớ cũng phải dừng lại, ngồi xuống để nghe

It’s knowing that your door is always open
And your path is free to walk
That makes me tend to keep my sleeping bag rolled up
And stashed behind your couch

It’s knowing that I am not shackled
By forgotten words and bonds
And the heat stains that have dried up on some lovin’
That keeps you in the back roads
By the river of my memory
It keeps you ever gentle on my mind

… though the wheat fields and the clothes lines
and the junk yards, and the highways come between us
and some other woman crying to her mother
‘cause she turned and I was gone
I still might run in silence
Till the join might stain my face
And the summer sun might burn me till I am blind
But not to where I cannot see you
Walking in the back roads
By the river flowing gently on my mind

Bài hát kể về một anh chàng lang thang, phiêu lưu trong cuộc đời và trong tình ái. Những cô nàng luôn muốn ràng buộc anh, hoặc làm ầm ĩ lên khi anh làm một cái gì đó trái khoáy, hoặc khi bị anh bỏ rơi, thì chỉ tổ làm cho anh chạy thêm xa. Nhưng nàng, lúc nào nàng cũng dịu dàng, lúc nào cửa nhà nàng cũng mở rộng, lối vào cũng chào đón, sofa nhà nàng lúc nào cũng êm ái, thì khiến anh dù xa cách nghìn trùng vẫn cảm thấy muốn quay về, muốn dừng nghỉ. Đấy là suy diễn ra, chứ nguyên văn là chàng chỉ muốn mang chiếc túi ngủ của mình cuộn lại nhét vào sau ghế sofa nhà nàng (tức là để đến ngủ lúc nào cũng được cho tiện), còn cái khoảng cách nghìn trùng nói văn hoa kia nguyên tác được diễn tả bằng hình ảnh những cánh đồng lúa mạch, những dây phơi quần áo, những sân sau đầy đồ phế thải, và những xa lộ chia cách hai người.

hoặc

Turn the page của Metallica, bài hát đầy gió của những chặng đường xa đơn độc, là thứ âm nhạc vừa hoài bão vừa mệt mỏi, khi cất lên chỉ làm bạn muốn xách xe ra ngoài đường, chọn một cao tốc để đi thật nhanh, gió quất vào mặt, và thấm thía cảm giác đơn độc

On a long and lonesome highway
East of
Omaha
You can listen to the engines
Moaning its one old song
You can think about the woman
Or the girl you knew the night before
But your thoughts will soon be wandering
The way they always do
When you are riding sixteen hours
And there’s not much to do…

nội dung bài hát này thế nào thì đã nói ở entry lâu lâu về rock. Tóm lại là cũng phân khối lớn, cũng tóc dài, cũng lang thang trên những nẻo đường gió bụi mỗi đêm có một cô nhưng lúc nào cũng cô đơn thấu trời xanh như thế.

Bọn đàn ông cứ tưởng chúng là người cầm trịch, muốn đi lúc nào thì đi, về lúc nào thì về. Không có sai lầm nào chết người hơn thế. Xin phân tích như sau:

Bởi chàng bụi bặm, chàng chinh chiến chán chê, chàng gặp em ngây thơ 20 tuổi, em cũng choáng vì chất cá tính bụi bặm của chàng, nên em đổ rạp. Nếu em cứ yên vị với chàng cả đời thì là chàng may hiếm thấy. Nhưng sự đời hay xảy ra thế này: được một thời gian, có thể em thấy sự bụi bặm ấy nhàm rồi, có thể em ko thích bụi bặm nữa, em thích xe hơi bóng lộn và quần áo đầu tóc chải chuốt nước hoa thơm nức cơ. Chàng phải làm sao, chàng phải tìm một cô du mục cũng đã nếm đủ mùi đời cho phù hợp với chàng thôi vậy.

Bởi vì chàng đi lang thang giang hồ tứ chiếng, nhưng biết cửa nhà em lúc nào cũng mở rộng, em lúc nào cũng ân tình không trách móc chàng nửa lời, nên chàng có một miền ký ức êm đềm dịu ngọt. Chàng rất khờ, em chẳng trách móc níu kéo vì chàng đến hay chàng đi không quan trọng với em. Vì khi chàng vắng mặt thì em đã có chàng khác thế chân vào. Cái túi ngủ chàng cuộn sau ghế có ai chui vào đó bao giờ mà biết. Chàng thì dăm bữa nửa tháng về một lần, lại càng chẳng ai biết. Nhưng cũng có lúc chàng đen, chàng đi mệt quay về thì thấy em đã đề huề chồng con sum vầy, em vẫn tươi cười ân tình chào đón, nhưng chàng đành phải lủi thủi quay lưng.

Bởi vì chàng lang thang mỗi đêm một em, sáng ra là chàng bỏ đi biệt tích. Có sao đâu, em cũng đâu cần biết chàng là ai, vì tối nào em chả có một chàng khác. Giả sử em có khóc lóc níu kéo thì chàng cũng đừng lấy đó làm hãnh diện, em khóc lóc níu kéo chàng thì cũng khóc lóc níu kéo người khác. Em có tài làm cho chàng nào cũng cảm thấy mình đặc biệt vì em biết tự ái đàn ông luôn luôn cần được ve vuốt.

Sự đời, có vay có trả, có đi có lại. Chẳng lấy không được của ai cái gì, tình cảm lại càng không.

Tình cảm cần cả hai phải cùng ở lại, phải cùng xây dựng, phải cùng kiên nhẫn, phải cùng hy sinh, vv. Tóm lại phải cùng tất cả mọi thứ. Nếu không thì say mê mấy cũng chỉ là phút qua đường mà thôi, cho cả chàng và cho cả em.


4 comments:

  1. Hò hò, mày có cách đánh trống lảng giỏi gớm! Nhân thể, tao thấy phụ nữ cũng rất smart. Thường là chúng ta cũng ỡm ờ với vài thằng trước khi trói chân một tên. Vậy nên thế giới vẫn hoà bình là vậy.

    ReplyDelete
  2. Giang ơi, thế mày đã "lấy tình" của ai mà chưa trả được hay không? Nghe nói mày cũng có nhiều anh theo đuổi lắm mà, giờ phải chạy sang tận Mẽo để trốn ấy, :D

    ReplyDelete
  3. Mày nên biết là cái bọn đàn ông rất pathetic. Chúng nó bao giờ cũng vác cưa đi cưa vài cô một lúc trước khi chung kết một cô. Trong khi số nam và số nữ trên thế giới là gần bằng nhau. Từ đó có thể làm một phép suy đơn giản là cô nào cũng có vài chàng theo đuổi.

    ReplyDelete
  4. Ặc ặc,thói tưởng bở của những người tưởng bở chứ.

    ReplyDelete